◆チャンク◆
I'm not kidding myself.
◆意味◆
本気なんだぞ。
◆解説◆
先日も言いましたが、「kid」には「子ども」という名詞のほかに、「冗談を言
う、からかう」なんて意味があるんです。このチャンクは直訳すると「私自身
をからかっていないぞ」ですから、「本気なんだぞ」という意味になるんです
ね。ちょっと面白い表現ですね。
◆発音◆
http://www.sugis-english.com/sound/chunk/0020.wma
http://www.sugis-english.com/sound/chunk/0020.wav (上記が聞けない場合)
◆発音のコツ◆
今日の発音のポイントもやっぱりフラッピングです。前回お伝えした通り、
「kidding」は「キディング」ではなくて「キリング」となるんですね。フラッ
ピングは他にもたくさんあって、「better」が「ベラー」となったり、
「letter」が「レラー」となりますね。ですがフラッピングの最も有名な例は
、「プリン」です。あれはもともと「pudding」=「プディング」ですが、フラ
ッピングが起きて「プリン」になってるんですね。こればっかりは「和製英語
」が正確な発音を表している例ですね。