人気ページに飛ぶ
Google
WWW を検索 スギーズHP内を検索  | 検索の使い方

◆ 英語はリズムとイントネーションの言語だ ◆

【日本人の英語を聞いてネイティヴが混乱する理由1】

 →カタカナ発音

スギーズホームページやメルマガをご覧になったことがある方にはもうお馴染みでしょうが、大きな原因の1つには「間違った発音」があります。例えば、英語の母音には基本的なものだけで12もあるのに、「アイウエオ」の5つに無理矢理あてはめて発音しようとします。

これはネイティヴにとっては、英語に聞こえません。

人によっては想像力を働かせて推測してくれるので、どうにか通じる場合もあります。

しかし、英語圏で生活したり仕事をするとなれば、このレベルでは事が足りないでしょう。

ですから、ちゃんとした英語の母音や子音の発音を身につける必要があるのです。

 カタカナの発音が、日本人が通じる英語を話せず、生の英語を聞き取れない原因だということは最近さかんに言われるようになってきましたね。

でも、もう1つ大きな原因があるのです。それは・・・・・

【日本人の英語を聞いてネイティヴが混乱する理由2】

  →ズバリイントネーションが原因です。

○ 日本語と英語ではイントネーションが違う○

※専門用語では「韻律(prosody)」と言いますが、多くの人はイントネーションと言った方がわかりやすいと思うので、そのように呼ぶことにします※

 日本人の英語が外国人にとって聞き取りにくい原因として、イントネーションの問題があります。

イントネーションとは簡単に言うと「音の強弱やピッチ(音程)の上下」のことです。

特に 日本語と英語では、どこを強く発音して、どこは弱く発音するのかという「音の強弱」が全く違うのです。

次の音声♪を聞いてください、日本語のイントネーションでアルファベットのABCDEFGを発音している例です。

ABCDEFGの日本語のイントネーションバージョン (音声♪)

http://www.sugis-english.com/sound/5hiketsu/alphabetJ.WAV

日本人はアルファベットのABCDをこのように発音しますね?

日本語は、このように音の強弱があまりなく、とてもフラット(平ら)に発音される言語なのです。

例えば、お経の「南無阿弥陀仏(ナンマンダブツ)」は、「南―無―阿―弥―陀―仏―(ナーンマーンダーブー)」のように音を引き伸ばして平坦に発音します。

しかしこのように日本語のイントネーションでアルファベットのABCDEFGを発音しても、実際、ネイティブには、アルファベットとして聞きとってもらえないのです。

まぐまぐバックナンバーはこちら

*ご登録いただいた個人データは、当社の技術者が専属で厳重に
  取り扱っていますので、安心してご登録いただけます。
*当社の個人情報の取り扱いに関しましてはコチラをご覧ください。

Copyright (C) 2006 Sugis English & Matrimonial Service Limited. All Rights Reserved.