ある人は二千語で十分と言い、三千語は必要と言う人もいる。二千語や三千語なら誰でも知っていると言ってもいいから、誰でも英会話ができる素養を持っていると言える。
拙著『外来日本語大整理』(学陽書房)に、そのまま英語として使える外来語、約四千五百語を収録してある。外来語の中には完全に日本語化して、もとの意味とは違う使われかたをしている語(私が和製語とか日本製英語と呼んでいる語)もかなりあるので、それらを除いて、未だに、もとの英語の意味を保持している語を収録したのだが、これらを英語の単語として再認識すると、会話に使える単語がいちやく豊富になる。
まったく知らない新しい単語を覚えるのは大変だが、知っている単語の派生語を、覚えていくと意外とよく覚えられる。名詞として知っているものなら、動詞形、形容詞形を調べて覚えるとか、その語を使った熟語を覚えると、単語力も現在の二倍や三倍にはすぐになる。
単語力に関してはもう一つ問題がある。それは、日本の学校では日常生活に密着した単語をあまり教えない、ということである。
日本語にもともとない語は、英語の単語をそのまま外来語としては使うが、もともと日本語のことばで用の足りている日常的な生活用語は外国語を借りてこなくてもすむ。だから、こういう語は英語として覚えないといけない。しかし、その多くは学校では教えてくれないので、自分で覚えなければならないのである。
「おしり」「腹」「胃」「肺」「注射」「大便」「小便」「おなら」「頭痛」「腹痛」「便泌」「下痢」などのような、人間の生活に密着した語は、英語で言えるようにしておく必要がある、これらのうち、いくつ英語で言えるか、自分自身でテストしてみるとよい。十二のうち十個知っていれば合格である。
日本語の日常会話で自分が使う単語のうち、英語ですぐに言い替えられないものをノートに書いておき、あとで暇のある時、たとえば、テレビのコマーシォルの時間などに、和英辞典を引き、単語帳に記入しておき、通勤や通学の途中、電車やバスの中で、毎日、単語帳をながめていれば、かなりの数の単語を覚えることができる。別に受験勉強の時のように。深刻な顔をして、うんうんうなりながらやる必要はない。
さて、英語がペラペラになる秘訣は、発音をマスターすることである。発音の重要性は前述の通りだが、まず、教え方のうまい先生を見付けることである。外人の先生なら誰でもいいと思ったら大間違い。みなさんはオオムや九官鳥ではないのだから、外人の英語をいくら聞いても、そう発音はうまくならない。いい先生(たとえば私のような)に習うことが肝要である。そうすれば、短期間で音を正確に出せるようになる。
ある種の誇大広告のように、「もう英語は勉強しなくてもよい。このテープを聞くだけで十分だ」などというのにだまされてはいけない。そんなものをいくら聞いても、英語がそうとうできる人には役に立っても、これから英語をうまくしゃべるようになろう、という人にはあまり効目がない。やはり、自分自身でそうとう努力する必要がある。
発音が正確にできるようになったら、自分の知っている英単語は、全部、正しく発音できるようにする。特に外来語として使っている単語は正しく発音できるようにしておく。たとえば、アルコール、アレルギー、エネルギー、テレビ、ラジオ、etc。これらの語をいくら知っていても [●lk●h●:l], [●le:rd●i], [en●rd3i][ti:vi:], 「reidiou」 と発音できなければ、英語として使用不可能である。
正確に発音できる単語が多ければ多いほど、会話は楽になる。あとは、前述のようにリズム(フォービート=四拍子)やイントネーションをマスターすれば、英語はペラペラしゃべれるようになる。
どうせ英語を習うなら、うまくなるに越したことはない。うまくなればうまくなるほどいい。いや、うまくならなきゃ損である。この国際化が進んでいる日本で、英語が下手なのは大損なのだ。英語がうまくしゃべれるようになると、急に自分の世界が広くなる。海外へ旅行しても、日本にいても、いろいろな人たちと話ができて、友人の数も増えるし、視野もひろがる。まさにカッコいいことなのである。